Debian GNU/Linux Reference Card

The 101 most important things when using Debian GNU/Linux

Debian

W. Martin Borgert

Debian

This document may be used under the terms the GNU General Public License version 3 or higher. The license text can be found at http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html and /usr/share/common-licenses/GPL-3.

Abstract

The idea of this reference card is to provide new users of Debian GNU/Linux with the most important commands. Basic (or better) knowledge of computers, files, directories and the command line is required. Some acronyms related to Debian GNU/Linux can be found here.


Table of Contents

Availability
Print, Fold, and Enjoy
Help!
Acronyms related to Debian GNU/Linux
Thanks

Availability

The source code of this card is available via the Debian Subversion server in DocBook/XML format. You may access the repository via the web interface. Or check out the latest version using the commands:

svn checkout svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard

The actual reference card in English, for printing in international paper format is here. For other languages and US letter size, see below.

LanguagePrintTitleLast TranslatorStatus
Arabic (ar)A4المرجع السريع لدبيان جنو لينكس - أهم 101 أمر تحتاجها عند استخدام دبيان جنو/لينكسOssama Khayat <okhayat@yahoo.com>200 ok.
Bulgarian (bg)A4Debian GNU/Linux Справочник - Най-полезните 101 съвета за работа с Debian GNU/LinuxKamen Naydenov <pau4o@kamennn.eu>200 ok.
Catalan (ca)A4Targeta de referència per al Debian GNU/Linux - Les 101 coses més importants per l'ús del Debian GNU/LinuxDavid Planella <david.planella@gmail.com>199 ok, 1 todo.
Czech (cs)A4Debian GNU/Linux referenční karta - 101 nejdůležitějších věcí při používání Debian GNU/LinuxuMiroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>200 ok.
Danish (da)A4Debian GNU/Linux-referencekort - De 101 vigtigste ting når man bruger Debian GNU/LinuxKåre Olsen <kaare@nightcall.dk>200 ok.
German (de)A4Debian GNU/Linux Referenzkarte - Die 101 wichtigsten Dinge bei der Nutzung von Debian GNU/LinuxHolger Wansing <linux@wansing-online.de>200 ok.
Greek (el)A4Κάρτα Αναφοράς για το Debian GNU/Linux - Tα 101 πιο σημαντικά πράγματα όταν χρησιμοποιείτε το Debian GNU/Linuxquad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.
English (en)A4 LtDebian GNU/Linux Reference Card - The 101 most important things when using Debian GNU/Linuxn/an/a
Spanish (es)A4 LtTarjeta de referencia para Debian GNU/Linux - Las 101 cosas más importantes para el uso de GNU/LinuxGunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>200 ok.
Basque (eu)A4Debian GNU/Linux erreferentzi txartela - Debian GNU/Linux erabiltzeko 101 gomendio garrantzitsuenakPiarres Beobide <pi@beobide.net>134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.
Finnish (fi)A4Debian GNU/Linux pikaohje - 101 tärkeintä muistettavaa Debian GNU/Linuxin käyttäjälleTapio Lehtonen <tale@debian.org>200 ok.
French (fr)A4 LtCarte de Référence Debian GNU/Linux - Les 101 informations les plus importantes pour utiliser Debian GNU/LinuxDavid Prévot <david@tilapin.org>200 ok.
Galician (gl)A4Tarxeta de referencia para Debian GNU/Linux - As 101 cousas máis útiles ao traballar con Debian GNU/LinuxR. Ávila Coya <ravila@edu.xunta.es>199 ok, 1 todo.
Hebrew (he)A4Debian כרטיס עזר לשימוש ב-GNU/Linux - 101 הדברים הכי חשובים כשמשתמשים ב Debian GNU/LinuxOmer Zak <w1@zak.co.il>200 ok.
Hindi (hi)A4डेबियन   ग्नू/लिनक्स संदर्भ कार्ड - डेबियन ग्नू/लिनक्स प्रयोग करने की 101 सबसे जरूरी बातेंRajiv Ranjan <rajivhey@gmail.com>134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.
Hungarian (hu)A4Debian GNU/Linux Referencia Kártya - A 101 legfontosabb dolog a Debian használata közben GNU/LinuxSZERVÁC Attila <sas@321.hu>198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.
Italian (it)A4Scheda di riferimento per Debian GNU/Linux - Le 101 cose più importanti da sapere per usare Debian GNU/LinuxBeatrice Torracca <beatricet@libero.it>200 ok.
Japanese (ja)A4Debian GNU/Linux リファレンスカード - Debian GNU/Linux を使うための 101 の重要事項shinichi tsunoda <stsunoda@gmail.com>200 ok.
Lithuanian (lt)A4Debian GNU/Linux atmintinė - 101 svarbiausių dalykų naudojant Debian GNU/LinuxKęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.
Malayalam (ml)A4ഡെബിയാന്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് ലഘു സഹായി - ഡെബിയാന്‍ ഗ്നു ലിനക്സ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട 101 സുപ്രധാന കാര്യങ്ങള്‍പ്രവീണ്‍ <pravin.vet@gmail.com>36 ok, 164 todo.
Malay (ms)A4Kad Rujukan Debian GNU/Linux - 101 perkara paling penting waktu menggunakan Debian GNU/LinuxUmarzuki bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.
Norwegian Bokmål (nb)A4Debian GNU/Linux referansekort - De 101 viktigste tingene når man bruker Debian GNU/LinuxHans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>200 ok.
Dutch (nl)A4Debian GNU/Linux Hulpkaart - De 101 belangrijkste dingen voor de GNU/Linux Debiangebruiker.Paul Gevers <paul@climbing.nl>200 ok.
Polish (pl)A4Debian GNU/Linux Karta Referencyjna - 101 najważniejszych rzeczy potrzebnych przy używaniu systemu Debian GNU/LinuxWiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.
Portugese, as spoken in Brazil (pt_BR)A4Cartão de Referência Debian  GNU/Linux - As 101 coisas mais importantes quando utilizando o Debian GNU/LinuxEder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>133 ok, 21 fuzzy, 46 todo.
Portugese, as spoken in Portugal (pt)A4Cartão de Referência Debian GNU/Linux - As 101 coisas mais importantes ao utilizar Debian GNU/LinuxMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>200 ok.
Romanian (ro)A4Debian  Cartea de referință GNU/Linux - 101 din cele mai importante lucruri când folosim Debian GNU/LinuxIonel Mugurel Ciobîcă <I.M.Ciobica@gmail.com>198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.
Russian (ru)A4Памятка по Debian GNU/Linux - 101 полезный совет при работе с Debian GNU/LinuxYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>200 ok.
Slovak (sk)A4Referenčná karta Debian GNU/Linux - 101 najdôležitejších vecí pri používaní Debian GNU/LinuxuIvan Masár <helix84@centrum.sk>200 ok.
Swedish (sv)A4Referenskort för Debian GNU/Linux - De 101 viktigaste sakerna för att använda Debian GNU/LinuxDaniel Nylander <po@danielnylander.se>198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.
Turkish (tr)A4Debian GNU/Linux Başvuru Kartı - 101 Debian GNU/Linux Püf NoktasıSelçuk Mıynat <selcukmiynat@gmail.com>200 ok.
Ukranian (uk)A4Пам'ятка Debian GNU/Linux - 101 найбільш важлива річ при використанні Debian GNU/LinuxArtem B. <artem.brz@gmail.com>198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.
Vietnamese (vi)A4Thẻ tham chiếu Debian GNU/Linux - 101 thứ quan trọng nhất khi sử dụng Debian GNU/LinuxClytie Siddall <clytie@riverland.net.au>200 ok.
Chinese, as spoken in China (zh_CN)A4Debian GNU/Linux 参考卡片 - 101 个 Debian GNU/Linux 使用要诀yanliang tang <fedoracdu@gmail.com>200 ok.
Traditional Chinese (zh_TW)A4Debian GNU/Linux 參考卡片 - 101 個在使用 Debian GNU/Linux 時不可不知的事Tetralet <tetralet@gmail.com>200 ok.

Print, Fold, and Enjoy

Warning

The reference card has been designed for printers that are able to print whole pages, without large margins! On my own private printer (HP Inkjet) or other so-called consumer printers you cannot print the card!

Folding

First, the paper side with the title and the legal notice (copyleft) are on the back. Fold the right third of the paper to the small mark at the upper margin between the left and middle third. Now fold the left third over the right one. The title page should be in the front, the legal notice on the back. If not, try again.

Of course, you may alter the reference card to you needs and create a cusomised refcard. You need to apt-get install the following packages first: docbook-xsl, pdfjam, pdftk, po4a, xmlroff, poppler-utils, and xsltproc.

Help!

If you like to translate the reference card into your language, please contact me first, so that duplicated work is prevented.

If you are going to translate the refcard, make sure to

  1. use the file po4a/entries.pot as template;

  2. check out the latest version from the subversion repository;

  3. do not forget to translate the legal notice;

  4. use UTF-8 as encoding;

Use whatever editor you like, but it must work with UTF-8. A nice editor for translations is poedit. If you happen to use Emacs (emacs22 or emacs21), try gettext-el.

Warning

Because other languages might be more verbose than English (and German is more verbose), the translation might not fit on one sheet! Translators need to re-phrase things! The translation does not need to be 100% exact, it's more important, that everything fits on the card!

The reference card has been designed for international paper format (ISO A4) - the US letter format has less space. This applies to English, French, and Spanish.

Acronyms related to Debian GNU/Linux

English and Vietnamese explanations
A dictionary by the Debian women, useful for everyone, in many languages
Debian Women Dictionary, useful for everyone

Thanks

Michael Wiedmann helped a lot with the db2latex-xsl toolchain.

The following people helped by correcting my so-called English, by adding important commands, by advertising the card, by giving valuable hints, or just by motivating me: Adrian Dagurashibanipal von Bidder, Andreas Tille, Chris Walker, Eduard Bloch, Holger Blaschka, Oliver Kurth, Philip Miller, Rahmat M. Samik-Ibrahim, Ralph Aichinger, Ralph Katz, Rob Bradford, Frank Küster, Wouter Verhelst, Justin B Rye for corrections and useful ideas.

Revision History
Revision 5.0.92013-10-10
New and updated translations.
Revision 5.0.82012-07-10
New and updated translations.
Revision 5.0.72010-12-13
New and updated translations.
Revision 5.0.62010-12-09
New and updated translations.
Revision 5.0.52010-04-30
New and updated translations.
Revision 5.0.42008-11-05
New and updated translations.
Revision 5.0.32008-10-05
New and updated translations.
Revision 5.0.22008-09-18
New and updated translations.
Revision 5.0.12008-08-01
Use dblatex as alternative renderer.
Revision 5.0-0.12008-07-13
Removed some obsolete entries, added one for the wiki.
Revision 3.2-0.12008-01-25
Changed the layout engine from db2latex-xsl to xmlroff for the sake of RTL languages. Changed the translation mechanism to po4a to make translators live easier. Packaging. License changed to GPL 3.
Revision 3.1-0.22005-09-03
Enabled more translations. Added international titles to web page. Using texlive instead of tetex, not sure which one I will use in the future. Two new keywords to translate: Version and Made by!
Revision 3.1-0.12005-08-23
Changed all files to UTF-8 encoding. Use subversion instead of CVS.
Revision 3.12005-06-19
Bumped version number to Debian release number to confuse everybody. Added folding advice. Commented out unimportant entries, where necessary.
Revision 1.0.52005-05-23
Added CVS checkout commands to refcard web page, thanks to Geert Stappers (stappers AT stappers.nl).
Revision 1.0.42004-09-14
Polish translation added.
Revision 1.0.32004-09-02
Finnish and Hungarian translations added.
Revision 1.0.22004-08-27
Ukrainian translation added.
Revision 1.0.12004-08-22
Some new translations available (Catalan, Danish) or under construction (Finnish, Greek, Hungarian, Slovak, Turkish, Ukrainian). Once again, Michael Wiedmann (mw AT miwie.in-berlin.de) found a lot of important tricks to make things work. Thanks!
Revision 1.02004-06-14
Split translatable contents from boilerplate, easing life of translators and me.
Revision 0.92004-04-29
Not yet released, but preliminary translations for French and Portuguese are here!
Revision 0.82004-04-27
Not yet released, but preliminary translations into Dutch and Spanish are here!
Revision 0.72004-04-18
More changes and additions!
Revision 0.62004-04-17
Got a German translation from Alexander Schmehl (alexander AT schmehl.info). Because my original version changed in the mean time, I had to rework it a little bit. Finally added auto-apt.
Revision 0.52004-04-16
More minor changes. Restructured some sections, to make the card more comprehensive.
Revision 0.42004-04-16
Minor changes.
Revision 0.32004-04-15
Many changes. Added a fold mark between pages two and three, hopefully at the right position. The basic idea is taken from leaflet.cls by Jürgen Schlegelmilch (schlegel AT informatik.uni-rostock.de).
Revision 0.22004-04-12
Some more commands, files, hints. Fixes in the XSL lead to better PDF.
Revision 0.12004-04-10
Initial version, based on the APT and Dpkg Quick Reference Sheet by Matthew Danish (mdanish AT andrew.cmu.edu). Some layout ideas are taken from the BSD leaflet by Oliver Fromme (olli AT fromme.com), and other public sources.